|
|
World Cube Association
|
原文訳を「黒」 訳者による付記を「青」 今回の改正点を「赤」 にて表記します。
To make the regulations easier to read we
use 'he' where the reader should read 'she or he'.
The use of the words 'must', 'must not', 'should', 'should not' and 'may'
comply with RFC
2119.
規則の表記を簡単にするため、「彼」または「彼女」とすべきところを「彼」としています。
(日本語版では、'競技者’とします。)
英文において要求レベルのを表現は、RFC 2119に準拠するよう記述されています。
(日本語訳では完全に対応していない場合ありますが、適宜修正していきます。RFC2119日本語訳)
Contact
For questions and feedback, please contact the WCA Board.
問い合わせ先:質問・ご指摘等は、WCA理事会へお問い合わせください。
日本語での質問・ご指摘等は、JRCA掲示板もしくはお問い合わせをご利用ください。
Information on internet
Website of World Cube Association: http://www.worldcubeassociation.org/.
Original source of the WCA regulations: www.worldcubeassociation.org/regulations.
WCA regulations in PDF format.
Translations
Hungarian
translation by Olivér
Nagy. Version 2007.
Japanese translation by Masayuki Akimoto. Version 2008.
Korean translation by Park Joon-Ho. Version 2007.
Polish translation by Krzysztof Boryczko and Stefan
Lapicki. Version 2007.
Portuguese translation by Pedro Santos
Guimarães, Rafael Werneck Cinoto and Carlos Alberto de
Alcântara Júnior. Version 2007.
French
translation by Gilles
Roux. Version 2006 v2.
Italian translation by Emanuele Scibilia. Version 2006 v2.
Czech translation
by Josef Jelinek. Version
2006 v1.
Spanish translation by Alfonso
Pérez Arnal Version 2006 beta.
|
1a) |
A competition must have the following officials: an
organisation team (with one or more members), a WCA delegate, a main judge per event, judges, scramblers and score
takers. 大会では以下のような役員が必要:大会運営組織(一名以上で構成)、WCA代理人、種目毎のメインジャッジ、ジャッジ、スクランブラー、集計員。 |
|
1b) |
The organisation
team of a competition is responsible for:
|
|
1c) |
The WCA delegate for a competition is responsible
for:
|
|
1d) |
Each event must have one main judge. The main judge for an event is responsible for:
|
|
1e) |
Each event must have one or more judges.
|
|
1f) |
Each event (except for puzzles that are not
scrambled) must have one or more scramblers.
|
|
1g) |
Each event must have one or more score takers.
|
|
1h) |
Competitors can be divided into groups to
handle large events or to enable competitors to help with scrambling or
judging.
|
|
1i) |
The WCA delegate (before the competition starts) and
main judge (before the event starts) must be announced to the competitors. |
|
1j) |
All officials may compete in the
competition, but a main judge for an event must not compete in the event. すべての大会役員は、競技に参加するチャンスがある。ただし、メインジャッジは当該競技には参加できない。 |
|
1k) |
Officials can have several roles combined (organisation
team, WCA delegate, main judge, judge, score taker, scrambler). |
|
2a) |
Any person may be a competitor during a competition,
if he:
|
|
2b) |
Competitors younger than 18 must first ask their
parent(s)/guardian(s) for permission. |
|
2c) |
Registrants must provide all required information (at least: name, country, date of birth, gender, contact information,
selected events) for their registration to be considered complete. |
|
2d) |
All information (except: name, country, date of birth, gender, selected events and competition
results) must be used for the competition only, and may only be given to
other organisations/persons after permission from the competitor. |
|
2e) |
Competitors must be able to show a passport/id-card
during registration at the location to prove their identity.
|
|
2f) |
Competitors must obey venue regulations and conduct
themselves in a manner considerate of others at all times during the
competition and while at the competition venue. 競技者は大会会場の規則に従わなければならない。競技者は、大会会場において、全ての関係者に対し、公序良俗に従い行動しなければならない。 |
|
2g) |
Competitors must remain quiet when inside the
designated competition area. Talking is permitted, but must be kept at a
reasonable level, and away from those competing. 競技者は、指定された大会会場エリアでは、静寂を保たなければならない。会話は許されるが、許容されるレベルの静寂さを保ち、競技エリアからの距離を保たなければならない。 |
|
2h) |
Competitors must be fully dressed. Competitors may
dress in jeans, pants, shorts, slacks, skirts, foot-wear, T-shirts or dress
shirts. Hats may be worn. Clothes must not display vulgar language or have
inappropriate pictures. 競技者は着衣しなければならない。ジーンズ、ズボン、短パン、スラックス、シャツ、靴(サンダル含む)、Tシャツ、ドレスシャツなど。 帽子も可。卑しい言葉や不適切な絵のある服装は着用できない。 |
|
2i) |
While competing, competitors must not use sound
equipment, other electronic equipment (like walkmans, dictaphones or
additional lighting). 競技者は、競技中にはウォークマンなど電化製品(ウォークマン、dictaphone、追加照明など)を使用してはならない。 |
|
2j) |
Disqualification of a competitor for an event may be
enforced by the main judge of an event if a competitor fails to show up in
time for a round of an event. 競技者は各種目の開始時刻までに現れなかった場合、メインジャッジにより失格とされることがある。 |
|
2k) |
Disqualification of a competitor for a competition
may be enforced by the WCA delegate for the
following reasons:
|
|
2l) |
Disqualification occurs immediately or after warning
based on the nature of the infraction. 失格処分は、違反行為の性質によっては、速やかにまたは警告の後に発行される。 |
|
2m) |
Competitors are not eligible for any refund of any
expenses they incurred to be part of the competition as a result of
disqualification. 競技者は、失格した場合も、大会参加費用などの払い戻しを請求することは出来ない。 |
|
2n) |
Competitors may dispute a ruling in verbal form to
the WCA delegate. |
|
2o) |
Disputes are only possible during the competition,
within 30 minutes after the disputed incident happened, and before the next
round of the event has started. 抗議は、大会期間中、事件が起こって30分以内かつ次のラウンド開始前までにおいてのみ可能である。 |
|
2p) |
The dispute must be handled by the WCA delegate before the next round of the event has
started. 抗議は、次のラウンド開始前にWCA代理人によって処理されなければならない。 |
|
2q) |
Disputes are only possible within the parameters of
the discretion of the organisation team. No disputes are possible regarding
the WCA regulations. 抗議は、大会運営組織の判断に関してのみ許され、大会規則の解釈についての抗議は許されない。 |
|
2r) |
The competitor must accept the final ruling of the WCA delegate. Penalty: disqualification of the
competitor. 競技者がWCA代理人による最終判断を了承しなければ、失格となり得る。罰則:競技者の失格 |
|
2s1) |
For competitors with hearing disabilities, judges
may replace the vocal instructions with hand signals. 聴覚障害のある競技者に対して、ジャッジは声による指示に代わり、手による合図をすることができる。 |
|
2s2) |
For competitors with physical disabilities, judges
may give help with starting and stopping the timer. 身体的障害のある競技者に対して、ジャッジはタイマーのスタート・ストップを介助することができる。 |
|
2s3) |
For competitors with visual disabilities,
inspection and solving can be done on a puzzle with different textures or
Braille objects. The solving phase must be done according to the Blindfolded
Solving regulations. For the blindfolded events the solving phase must be
done on a puzzle with regular stickers or tiles. 視覚障害のある競技者は、異なる触感か点字を利用したタイルを貼ったパズルを使用できる。試技の間は、目隠し競技の規則に準じる。目隠し競技では、試技の間は通常ステッカーかタイルのパズルを使用しなければならない。 |
|
2t) |
Before the competition all competitors
should make themselves familiar with the WCA regulations. 大会前に、すべての競技者はWCA大会規則に精通しておかなくてはならない。 |
|
3a) |
Competitors must bring and use their own puzzles. Competitors
may borrow puzzles from other competitors, although both competitors must be
ready to compete when they are called for to do so. 競技者は、パズルを持参し使用すること。ただし、貸与者・借用者、両者が競技順になった時にも競技が滞りなくできるならば、競技者は他者のパズルを借りることが出来る。 |
|
3b) |
Puzzles must be in reasonable working order, so that
normal scrambling is possible. パズルは、通常のスクランブルができる程度に、ほどほどに動く状態でなくてはならない。 |
|
3c) |
Competitors must use any
colour scheme for cube puzzles, as long as the puzzles show one colour per
face in solved state. For other puzzles competitors must use any variation
that has the same moves, positions and solutions as the original puzzle. キューブパズルの場合、完成状態で一面一色になっていれば、 |
|
3d) |
The colours of puzzles must be solid, the same per
colour, and clearly distinct from other colours. 各面の色は色あせなどなく、一つの色は同色、違う色同士がはっきりと区別の付くものでなければならない。 |
|
3e) |
Cube puzzles must either have coloured stickers or
coloured tiles. キューブの配色は、ステッカーまたはタイルでなければならない。 |
|
3f) |
Tiles or stickers must not be thicker than 1.5 mm,
or the generally available thickness for non cube puzzles. タイルの厚みは、標準的に入手できるパズルのタイルの厚みもしくは1.5 mmを超えてはならない。 |
|
3g) |
Puzzles may be made smoother internally by sanding or
using any lubricant. パズルは研磨したり、潤滑剤でスムーズにすることができる。 |
|
3h) |
No modifications are allowed that enhance the basic
concept of a puzzle. Some examples of enhancing the basic concept are: new moves
are possible, normal moves are impossible, more pieces are visible, colours on the backside of the puzzle are visible,
moves are done automatically, more or other solved states. パズルの基本的な設計概念や性質を変えるような加工は認められない。例:新しい動きが可能となる。正常動作が不可能となる。より多くの色やパーツが見える。裏面の色が透視できる。自動的に動く。完成状態が増えたり異なったりする。 (補:韓国製透明パズルなど素体が透明・半透明のものは使用不可) |
|
3i) |
Any modifications to a puzzle that result in poor
performance or results by a competitor are not grounds for additional
attempts in a event. パズルの改変によって、パズルの動きが悪くなったり、競技者の成績が良くなかったりした場合は、再挑戦を得る理由にはならない。 |
|
3j) |
Puzzles must be clean and must not have any
textures, markings, elevated pieces, damages, or other differences that
distinguish one piece from a similar piece. パズルはクリーンで、それぞれのパーツを区別出来るような、生地やマーキング、傷をつけることはできない。 |
|
3k) |
Puzzles must be approved by a judge before the
competitor competes. 競技で使用するパズルは競技前に審判員による認可を受けなければならない。 (補:JRCA公式大会では登録時、競技前にパズルを事前に預かる場合があります。) |
|
3l) |
Cube puzzles must have at most one logo. For Rubik's
Cube or bigger cube puzzles the logo must be placed on one of the centre
pieces. キューブパズルは、一つだけならロゴシールを貼ることができる。ルービックキューブとそれより大きいキューブの場合は、ロゴシールはセンターに貼らなければならない。 |
|
3m) |
All puzzle and sticker brands are allowed,
as long as the puzzles comply with the other WCA regulations. WCA大会規則に準拠するかぎり、どのブランドのパズル、ステッカーも使用できる。 |
|
4a) |
A scrambler must apply the scramble
sequences. スクランブラーは用意されたスクランブル手順に従わなくてはならない。 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
4b) |
Puzzles must be scrambled using a computer-generated
random scramble sequence or scrambled position,
that must be kept secret for all but the scramblers. パズルはコンピューターを利用したスクランブル手順を用いて、スクランブルされなければならない。また、スクランブル手順やその状態はスクランブラー以外には守秘しなくてはならない。 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
4c) |
Standard metric for scrambling and solving is Half
Turn Metric (See Article 12). スクランブル・ソルビングの標準的な手数の単位は、ハーフターン法である。従って、各1面の動きは1手と数え、中間列の動きは2手と数える。(第12条参照) |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
4d) |
Cube puzzles must be scrambled with the white (or
the lightest colour by default) face on top and green (or the darkest
adjacent face by default) on the front. キューブは、白(もしくは最も明るい色)を上、グリーン(もしくは青か最も暗い隣接した色)を正面にしてスクランブルすることを標準とする。 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
4e) |
Competitors must solve the same scrambles per group of competitors. 競技者はグループ毎に同一のスクランブルで競技する。 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
4f) |
The number of moves to scramble a puzzle must be: スクランブル手順数は、以下のように規定される。:
All scramble programs kindly provided by Jaap
Scherphuis, Syoji
Takamatsu (Pyraminx), Clément Gallet and Herbert
Kociemba. これらのプログラムはJaap
Scherphuisさん、紅竜さん(Pyraminx)、Clément Galletさん、Herbert Kociembaの好意で作製・提供されています。 すべてのスクランブルプログラムは このリンクの圧縮ファイル(オリジナル)に梱包されています。 スクランブル プログラムは日本配色で、白上、緑前とした場合(右赤、左オレンジ)に変更してあります (補: 2x2x2,4x4x4,5x5x5でのスクランブルを簡便にするため、マルチスライスモードを標準使用します。マルチスライスの意味がわからない場合は、崩し手数を少なくして試してみてください。) (補:一部、手数の規程がなくなりました) |
|
5a) |
Puzzle defects are defects of puzzles, like: pieces
popping, wires breaking, screws/caps/stickers falling off. "パズルの欠損"とは以下に示すようなパズルパーツの欠損をいう。(例:パーツの脱落(pop)、ワイヤの破損、スクリュー/キャップ/ステッカーの脱落) |
|
5b) |
If a puzzle defect occurs, the competitor may choose
to repair the puzzle and continue the solve or choose to stop the solve. パズルの欠損が起こったとき、競技者は修復して継続するか、中断するか選ぶ事が出来る。
|
|
5c) |
If a competitor has a puzzle defect, this does not
give him the right to an extra attempt. "パズルの欠損"が発生しても、追加の試技はできない。 |
|
6a) |
Awards, prizes or honours may be given to
competitors according to the announcement of the competition. 大会の告知に応じて、賞金/賞品/表彰が行われる。 |
|
6b) |
Competitors should attend the winner's ceremony to
be eligible for awards/prizes/honours. 競技者は表彰式に参加しなければならない。 |
|
6b1) |
The winner's ceremony should be held in
the competition venue, within one hour after the end of the last event. 表彰式は、最終競技終了1時間以内に開催されなければならない。 |
|
6c) |
Winners of awards, prizes or honours should be
prepared to talk to journalists or any media covering the competition. 優勝者は、記者等、大会取材に応じなければならない。 |
|
6d) |
Organisation teams of competitions should have (at
least) certificates for all category winners, signed by the leader of the
organisation team and by the WCA delegate. 大会運営組織は、大会運営組織長とWCA代理人がサインした表彰状を少なくとも全種目の優勝者に対して用意しなければならない。 |
|
7a) |
Competitions may be held on any location, inside or
outside. 大会は、屋内・屋外どんなところでも開催可能である。 |
|
7b) |
Audience should be at least 1.50 meter away from the
competitors. 観客は競技者から、最低1.5m離れていなければならない。 |
|
7c) |
Lighting of the competition area needs special
attention, with preferably white light, so that competitors can easily
distinguish the colours of puzzles. 競技エリアの照明には特に注意しなければならない。競技者が容易にパズルの配色を区別出来るように十分な白色光で照らす必要がある。 |
|
7d) |
The temperature of the competition area should
preferably be 21 to 25 degrees Celsius. 競技エリアの温度は、21℃から25℃が望ましい。 |
|
7e) |
The competition area must be smoke-free, and should
have a reasonable noise level. 競技エリアは禁煙で、ある程度の静穏が望ましい。 |
|
7f) |
The timer must be placed directly (no objects
underneath it) on a table, desk or console that suits solving while standing.
For Solving With Feet the timer must be placed directly on the floor. タイマーはテーブル、机上に直接設置(下には何も敷かない)し、立ち位置に適した高さとする。足競技では、タイマーは直接床に置く。 |
|
7g) |
Competitors must solve while sitting or
standing. 競技者は座って試技をしても、立って試技をしても構わない。 |
|
7h) |
The competition area must have a
competitors area. 競技エリアには、待機場所を用意する。
(補:待機競技者の行動について明記されました。) |
|
8a) |
Guidelines for a competition to become official
according to the WCA: 大会を、WCA公式大会とするためのガイドライン:
|
|
8b) |
An open competition is open to anyone. オープン大会には、誰もが参加できる。 |
|
8c) |
A closed competition may be open to: クローズド大会には、次の資格者が参加出来る。:
No other distinctions are allowed to declare a
competition closed. その他の限定は認められない。 |
|
8d) |
Competitions may have time limits per round of an
event, to make sure that the time schedule can be followed. 大会では、競技スケジュールを円滑に進めるため、ラウンド毎に制限時間を設ける場合がある。 |
|
8e) |
If during a round a competitor does not solve within
the time limit, then his solve may (courtesy of main judge) be stopped and
disqualified by the judge. The main judge decides whether the competitor may
continue the round, for example if the time was exceeded because of a puzzle
defect. 競技者は、制限時間内にソルビングが完了しない場合、競技中断・失格となることがある(主審の好意で継続可能な場合もある)。たとえば、パズルの欠損の処理で時間が押している時などは、主審は、競技者がラウンドを継続できるかどうか判断しないといけない。 |
|
8f) |
If the WCA regulations are not followed correctly
during a competition, then the WCA Board may declare the competition,
specific events or specific solves unofficial. WCA公式規則が遵守されていない場合は、WCA理事会は、大会・種目・記録などを非公式と認定する場合がある。 |
|
9a) |
The puzzles for which competitions are governed by
the WCA are: WCAが認定する競技種目としてのパズルは以下の物である。
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9b) |
Official speed solving events and formats of WCA
are: 各種目におけるWCA公式競技方法 'Best of x'='ベストタイム競技' 'Mean of 3'='試技3回の全平均' 'Average of 5'='試技5回の中3回の平均'
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9c) |
Official special events and formats of WCA are
limited to Rubik's Cube: ルービックキューブに限り以下の特別競技を認める
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9d) |
Official blindfolded events and formats of WCA are
limited to Rubik's, 4x4x4 and 5x5x5 Cube: ルービックキューブ, 4x4x4, 5x5x5に限り、目隠し競技を認める
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9e) |
New official events may be added each
calendar year, and existing official events may be removed. 新公式競技の認定、公式競技から認定取消は毎年検討される。
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9f) |
The results of a round are measured as follows: 各ラウンドでの結果は以下のように計測・記録される:
(補:9f16) (a)12/14 2:00, (b)11/12 1:40, (c)10/10 1:45 の3名は、(b), (c), (a)の順位となる。) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9g) |
Combined rounds are two or three rounds combined
during one time frame, where results of earlier rounds are taken into account
for next rounds. 複合ラウンドは2または3ラウンドを一連の時間枠の中で行う。前のラウンドの結果は次のラウンドの結果に取り込まれる。
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9h) |
WCA must provide WCA world rankings for single and
preferred average/mean formats where applicable. WCAは、単発記録と、推奨フォーマットによる平均記録によるWCA世界ランキングを作成する。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9i) |
Results of official WCA competitions must be listed
on the WCA world rankings, if the full WCA regulations were applied. WCA公式大会での結果は、WCA大会規則が完全に適応されれば、WCA世界ランク表に掲載される。
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9j) |
Events must be held only once during a competition. 各競技種目は一大会では一回のみ行われる。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9k) |
If an event is held, then all competitors may
participate in that event. Events may have a maximum
number of competitors. 競技種目には、大会のすべての競技者が参加することができる。種目には定員が設定されることがある。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9l) |
All competitors must compete in each round during
the same time frame. 全ての競技者は、競技各ラウンドにおいて、同一の時間帯に競技を行わなければならない。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9m) |
Events must have at most four rounds. 各競技は最大4ラウンドまで行うことができる。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9n) |
Events with up to 100 competitors must have at most three
rounds. 競技者が100人までの場合は、最大3ラウンドまで行うことができる。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9o) |
Events with up to 16 competitors must have at most
two rounds. 競技者が16人までの場合は、最大2ラウンドまで行うことができる。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9o1) |
Events with up to 8 competitors must have
at most one round. 競技者が8人までの場合は、最大1ラウンドしか行えない。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9o2) |
Combined rounds and Qualification rounds
count as one round when counting the number of rounds per event. 複合形式や予選は1ラウンドとしてカウントする。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9p) |
For each round of an event, at least one competitor
must not proceed to the next round. 各ラウンドでは、最低一人の競技者は脱落させなければならない。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9q) |
Events and rounds must have at least 2
competitors. 競技種目には最低2人の参加者が必要である。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9r) |
A qualification round is a round of an
event held before the first round of the event. 予選は、一回戦の前に行われるラウンドである。予選の目的は、競技者登録者が多数いる場合、初めての参加者やランキングの低い競技者から一回戦への参加者を選抜する目的で行われる。
|
|
10b) |
Only the resting state of a puzzle is considered,
when the timer has stopped. タイマーを停止した後、パズルが静止した状態でのみ検討される。 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
10c) |
Puzzles may be in any orientation at the end of the
solve. パズルの向きはどの方向でもかまわない。 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
10d) |
All pieces of a puzzle must be fully attached to the
puzzle, and in their required positions. Exceptions: see Article 5 Puzzle
defects. すべてのパーツが、あるべき場所に完全に付いていることが必要。第5条「パズルの欠損」を参照すること。 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
10e) |
A puzzle is solved when all face colors
are reconstructed and all the parts are aligned within certain limits. 全ての面が再現され、決められた限界以内にズレが収まっているときパズルは完成と見なされる。
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
10f) |
Limits of misalignment for puzzles: パズルのズレの限界は以下のように定義される:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
10g) |
For Magic (and similar puzzles) the puzzle must be
flat on the surface. The maximum elevation of the
bottom side of the puzzle at the end of a solve is two tiles higher
than flat. Rubik's Magic (や同様のパズル)では、パズルが平坦になっていなければならない。平坦でない場合でも、パズルの底側の持ち上がりがパズル厚の2倍の高さまでが許容範囲である。 10g1) 一連のタイルが規程された以上に浮いているが、他は完成状態であるときは、2秒のペナルティとする。その他の場合は未完成(DNF)とする。 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
10h) |
Other puzzles are solved according to the solved
state as defined in the generally accepted goal of the puzzle, with the regulations
of the cube solved state applied when applicable. 他のパズルでは、パズルの完成状態として一般に認知される状態をその完成状態とし、適用可能な場合は、前述の判定規則を適用する。 |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
11a) |
Incidents are: インシデントとは:
|
|
11b) |
In case of an incident during an event the main
judge of the event must decide about the outcome. 競技中のインシデント発生時は、メインジャッジはその対処をしなければならない。 |
|
11d) |
If the WCA regulations are not fully clear or if the
incident is not covered by the WCA regulations, then the main judge must make
his decision based on fair sportsmanship, after consulting the WCA delegate. WCA大会規則が明確でない場合、またはWCA大会規則に掲載されていない場合は、メインジャッジが、WCA代理人と相談の上、公平なスポーツマンシップに基づいて判断しなければならない。 |
|
11e) |
In case of an incident the main judge may award a
competitor another attempt, that replaces the attempt for which the incident
happened. インシデント発生時、メインジャッジは、競技者に対しインシデント発生時の試技に代えて追加試技を認める事ができる。 |
|
11f) |
The main judge and WCA
delegate must not support their decisions with video or photograph
analysis. メインジャッジ、WCA代理人は、ビデオ・写真を用いてはならない。 |
|
12a) |
Notation for Rubik's Cube and similar
puzzles: ルービックキューブと類似パズルの回転記号
Double Outer Slice Moves (outer slice plus
adjacent inner slice): 2層回し(外一層と隣の一層)
Inner Slice Moves (adjacent slice of outer
slice only): 内層回し(外層に隣接するスライスのみ)
Middle Slice Moves (middle slice of
puzzles with odd number of slices, middle two slices of puzzles with even
number of slices): 中央層回し(奇数スライスのパズル(例:3x3, 5x5)の中央スライス偶数スライスのパズルの中央2層(例:4x4))
Half Turn Metric (HTM) is defined as: ハーフターンメトリック(HTM)は以下のように定義される。
|
|
12b) |
Rotations for all cube shaped puzzles: 立方体パズルの持ち替え記号
|
|
12c) |
Notation for Square-1: スクエア1の回転記号
|
|
12d) |
メガミンクスの回転記号(スクランブル専用)
|
|
12e) |
Notation for Pyraminx: ピラミンクスの回転記号
|
|
A1) |
Attempts for events categorised under Speed Solving
must abide to the following procedure. タイムを競うイベントでは、以下の規則が適用される
|
|
A2) |
Scrambling スクランブル
|
|
A3) |
Inspection インスペクション
|
|
A4) |
Starting the solve 試技の開始
(補:開始時、終了時、完成の状態のペナルティは加算可能 最大+6秒) |
|
A5) |
During the solve 試技中
|
|
A6) |
Ending the solve 試技の終了
(補:開始時、終了時、完成の状態のペナルティは加算可能 最大+6秒)) |
|
A7) |
Administration 記録の管理
(補:競技者のサインはペナルティの時のみで良いのですが、全試技でサインしていて特に混乱がないので、国内大会では、全試技でのサインをしばらく続けます。) |
|
B1) |
Standard procedure is followed as described in
Article A (Speed Solving).
|
|
B2) |
Starting the solve 試技の開始
|
|
B3) |
Memorisation 記憶
|
|
B4) |
During the solve 試技中
|
|
B5) |
Ending the solve 試技の終了
(補:記憶してから試技に入る時、パズルを置く必要はない。ただし、目隠しを完全にするまで回転させることはできない) |
|
C1) |
Standard procedure is followed as described in
Article A (Speed Solving). 基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。
(補:インスペクション中は両手でもOK。2007年版までは不可。) |
|
D1) |
Standard procedure is followed as described in
Article A (Speed Solving). 基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。
|
|
D3) |
Starting the solve 試技の開始
|
|
D4) |
Ending the solve 試技の終了
|
|
E1) |
Regulations are as described in Article A (Speed
Solving). 基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。 |
|
E2) |
Procedure for Fewest Moves Solving: 最少手数競技の競技手順:
|
|
E3) |
The competitor may use the following objects: paper
and pen (both supplied by judge), 3 cubes (self supplied), unlimited coloured
stickers (self supplied). 競技者は以下の道具を使用出来る:紙、ペン(これらは審判員支給)、3つのキューブ (競技者支給)、ステッカー(枚数無制限、競技者支給)
|
|
F1) |
Standard procedure is followed as described in
Article A (Speed Solving). 基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。 |
|
F2) |
Scrambling スクランブル
|
|
F3) |
Inspection インスペクション
|
|
G1) |
Standard procedure is followed as described in Article
A (Speed Solving). 基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。 |
|
G2) |
Scrambling スクランブル
|
|
G3) |
Inspection インスペクション
|
|
G4) |
Starting the solve 試技の開始
|
|
H1) |
Standard procedure is followed as described in
Article B (Blindfolded Solving). 基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。
|
The
purpose of optional regulations is to give extra possibilities to manage large
competitions. The organisation team of a competition may decide to apply one or
more of the following optional regulations.
The application of optional regulations for a competition, must be approved by
WCA Board.
オプションの目的は、大きな大会を運営する際に追加規程されるものである。大会運営委員会は以下のオプションを適応することがある。
オプションはWCA理事会の承認を得なければならない。
|
Z1) |
Organisation team may collect all puzzles for
scrambling "during registration". 大会運営委員会は登録時にすべてのパズルを回収することがある。 |
|
Z2) |
Organisation team may limit the number of
events per competitor. 大会運営委員会は種目事の参加人数を制限することがある。 |
|
Z3) |
Organisation team may select competitors who
directly qualify for certain rounds of certain events, based on the results
of certain competitions. 大会運営委員会は定められた大会での成績からシード選手を選抜することがある。 |
翻訳・校正等協力者:kaddey∞さん、すがさん、Suraimuさん、ももんがさん、紅竜さん、
えすさん、秋元
History
of changes 2008
Regulations
Version 2007
Regulations
Version 2006 v2
Regulations
Version 2006
Regulations
Version 2005
Regulations
Version 2004