|
|
World Cube Association(世界キューブ協会)Competition regulations(大会規則)Version: 2007,
February 1, 2007 日本語版は2007年3月に作成されました。 |
Latest textual revision February 5, 2007
To make the regulations easier to read we use 'he' where the reader should read
'she or he'.
The use of the words 'must', 'must not', 'should', 'should not' and 'may'
comply to RFC
2119.
最終本文更新 2007年2月5日
規則の表記を簡単にするため、「彼」または「彼女」とすべきところを「彼」としています。
(日本語版では、'競技者’とします。)
英文において要求レベルのを表現は、RFC 2119に準拠するよう記述されています。
(日本語訳では完全に対応していない場合ありますが、適宜修正していきます。RFC2119日本語訳)
原文訳を「黒」 訳者による付記を「青」 今回の改正点を「赤」 にて表記します。
Contact
For questions and feedback, please contact the WCA board.
問い合わせ先:質問・ご指摘等は、WCA理事会へお問い合わせください。
日本語での質問・ご指摘等は、JRCA掲示板もしくはお問い合わせをご利用ください。
Translations
French
translation by Gilles
Roux. Version 2006 v2.
Hungarian
translation by Olivér
Nagy. Version 2006 v2.
Italian translation by Emanuele Scibilia. Version 2006 v2.
Japanese
translation by Masayuki
Akimoto. Version 2007.
Korean translation by Choi Ilkyoo, spokesman of the Korea Cube Association. Version 2006 v2.
Polish
translation by Krzysztof Boryczko. Version 2006 v2.
Czech translation
by Josef Jelinek. Version
2006 v1.
Spanish translation by Alfonso
Pérez Arnal Version 2006 beta.
|
1a) |
A competition must have the following officials: an organisation team (with one or more members), a WCA delegate, judges, scramblers and score takers.
大会では以下のような役員が必要:大会運営組織(一名以上で構成)、WCA代理人、ジャッジ、スクランブラー、集計員。
|
|
1b) |
The organisation team of a competition is responsible for:
大会運営組織は、大会において以下の行為について責任を負う:
|
|
1c) |
The WCA delegate for a competition is responsible for:
WCA代理人は、大会に於いて以下の行為について責任を負う:
|
|
1d) |
Each event must have one main judge.
各競技にはメインジャッジを設定する。
|
|
1e) |
Each event must have one or more judges.
各競技にはジャッジを設定する。
|
|
1f) |
Each event (except for puzzles that are not scrambled) must have one or more scramblers.
各競技 (スクランブルが必要でない競技を除く)にはスクランブラーを設定する。
|
|
1g) |
Each event must have one or more score takers.
各競技には集計員を設定する。
|
|
1h) |
Scramblers and judges for a round of an event may
compete in the round.
各ラウンドでのスクランブラーとジャッジはそのラウンドの競技に参加できる。
|
|
1i) |
The WCA delegate (before the competition starts) and main judge (before the event starts) must be announced to the competitors.
WCA代理人は大会開始前に、メインジャッジは各競技前に競技者へ紹介されなければならない。
|
|
1j) |
Officials can have several roles combined (organisation team, WCA delegate, main judge, judge, score taker, scrambler).
大会役員は、いくつかの役割を兼任できる。(大会運営組織、WCA代理人、メインジャッジ、ジャッジ、集計員、スクランブラー)
|
|
2a) |
Any person may be a competitor during a competition, if he:
以下の条件を満たせば、誰でも競技者となり得る。:
|
|
2b) |
Competitors younger than 18 must first ask their parent(s)/guardian(s) for permission.
競技者が18歳未満の場合は、まずその親もしくは後見人の承諾が必要。 |
|
2c) |
Registrants must provide all required information for their registration to be considered complete.
競技登録者は競技申込みに必要とされる情報はすべて提供しなければならない。
|
|
2d) |
All information (except name, country, selected events and competition results) must be used for the competition only, and may only be given to other organisations/persons after permission from the competitor.
個人情報(名前、国籍、参加種目、結果を除く)は大会にのみ使用され、競技者の許可があった場合のみ、第3者に提供される。 |
|
2e) |
Competitors must be able to show a passport/id-card during registration at the location to prove their identity.
競技者は、登録時に身分証明書(パスポート、運転免許証、在学証明証等)を提示出来るように用意しておかなければならない。
|
|
2f) |
Competitors must obey venue regulations and conduct themselves in a manner considerate of others at all times during the competition and while at the competition venue.
競技者は大会会場の規則に従わなければならない。競技者は、大会会場において、全ての関係者に対し、公序良俗に従い行動しなければならない。
|
|
2g) |
Competitors must remain quiet when inside the designated competition area. Talking is permitted, but must be kept at a reasonable level, and away from those competing.
競技者は、指定された大会会場エリアでは、静寂を保たなければならない。会話は許されるが、許容されるレベルの静寂さを保ち、競技エリアからの距離を保たなければならない。
|
|
2h) |
Competitors must be fully dressed. Competitors may dress in jeans, pants, shorts, slacks, skirts, foot-wear, T-shirts or dress shirts. Hats may be worn. Clothes must not display vulgar language or have inappropriate pictures.
競技者は着衣しなければならない。ジーンズ、ズボン、短パン、スラックス、シャツ、靴(サンダル含む)、Tシャツ、ドレスシャツなど。 帽子も可。卑しい言葉や不適切な絵のある服装は着用できない。
|
|
2i) |
While competing competitors must not use sound equipment, other electronic equipment (like walkmans, dictaphones or additional lighting).
競技者は、競技中にはウォークマンなど電化製品(ウォークマン、dictaphone、追加照明など)を使用してはならない。
|
|
2j) |
Disqualification of a competitor for an event may be enforced by the main judge of an event if a competitor fails to show up in time for a round of an event.
競技者は各種目の開始時刻までに現れなかった場合、メインジャッジにより失格とされることがある。
|
|
2k) |
Disqualification of a competitor for a competition may be enforced by the leader of the organisation team for the following reasons:
競技者は以下の理由で、大会運営組織により失格とされることがある。:
|
|
2l) |
Disqualification occurs immediately or after warning based on the nature of the infraction.
失格処分は、違反行為の性質によっては、速やかにまたは警告の後に発行される。
|
|
2m) |
Competitors are not eligible for any refund of any expenses they incurred to be part of the competition as a result of disqualification.
競技者は、失格した場合も、大会参加費用などの払い戻しを請求することは出来ない。
|
|
2n) |
Competitors may dispute a ruling in verbal form to the leader of the organisation team.
競技者は大会運営組織に口頭抗議することが出来る
|
|
2o) |
Disputes are only possible during the competition, within 30 minutes after the disputed incident happened, and before the next round of the event has started.
抗議は、大会期間中、事件が起こって30分以内かつ次のラウンド開始前までにおいてのみ可能である。
|
|
2p) |
The dispute must be handled by the leader of the organisation team before the next round of the event has started.
抗議は、次のラウンド開始前に大会運営組織によって処理されなければならない。
|
|
2q) |
Disputes are only possible within the parameters of the discretion of the organisation team. No disputes are possible regarding the WCA regulations.
抗議は、大会運営組織の判断に関してのみ許され、大会規則の解釈についての抗議は許されない。
|
|
2r) |
The competitor must accept the final ruling of the leader of the organisation team. Penalty: disqualification of the competitor.
競技者が大会運営組織による最終判断を了承しなければ、失格となり得る。
|
|
2s) |
For competitors with hearing disabilities, judges may replace the vocal instructions with hand signals.
聴覚障害のある競技者に対して、ジャッジは声による指示に代わり、手による合図をすることができる。
|
|
2t) |
For competitors with physical disabilities, judges may give help with starting and stopping the timer.
身体的障害のある競技者に対して、ジャッジはタイマーのスタート・ストップを介助することができる。
|
|
3a) |
Cube puzzles are puzzles similar to Rubik's Cube which enable sequential movement of the sides to solve the puzzle, like a 3x3x3 cube, 4x4x4 cube, Megaminx or Square-1.
キューブパズルとはルービックキューブと類似のパズルで、その面を動かして行って完成させるパズルである。例:3x3x3, 4x4x4, メガミンクス、スクエア1など
|
|
3b) |
Competitors must bring and use their own puzzles. Competitors may borrow puzzles from other competitors, although both competitors must be ready to compete when they are called for to do so.
競技者は、パズルを持参し使用すること。ただし、貸与者・借用者、両者が競技順になった時にも競技が滞りなくできるならば、競技者は他者のパズルを借りることが出来る。
|
|
3c) |
Puzzles must be in reasonable working order, so that normal scrambling is possible.
パズルは、通常のスクランブルができる程度に、ほどほどに動く状態でなくてはならない。
|
|
3d) |
Competitors must use any normal colour scheme for cube puzzles, as long as the puzzles show 1 colour per face in solved state. For other puzzles competitors must use any variation that has the same moves, positions and solutions as the original puzzle.
キューブパズルの場合、完成状態で一面一色になっていれば、通常の6色がどのような配列となっていても、使用可能である。他のパズルの場合、通常入手可能で、同じ動作、配置、完成状態が同じであれば、オリジナル以外のパズルでも使用可能である。
|
|
3e) |
The colours of puzzles must be solid, the same per colour, and clearly distinct from other colours.
各面の色は色あせなどなく、一つの色は同色、違う色同士がはっきりと区別の付くものでなければならない。
|
|
3f) |
Cube puzzles must either have coloured stickers or coloured tiles.
キューブの配色は、ステッカーまたはタイルでなければならない。
|
|
3g) |
Tiles or stickers must not be thicker than 1.5 mm, or the generally available thickness for non cube puzzles.
タイルの厚みは、標準的なルービックゲームキューブやルービックデラックスキューブのタイルやその他のパズルの場合も標準的に入手できるパズルのタイルの厚みもしくは1.5 mmを超えてはならない。
|
|
3h) |
Puzzles may be made smoother internally by sanding or using any lubricant.
パズルは研磨したり、潤滑剤でスムーズにすることができる。
|
|
3i) |
No modifications are allowed that enhance the basic concept of a puzzle. Some examples of enhancing the basic concept are: new moves are possible, normal moves are impossible, more colours/pieces are visible, moves are done automatically, more or other solved states.
パズルの基本的な設計概念や性質を変えるような加工は認められない。例:新しい動きが可能となる。正常動作が不可能となる。より多くの色やパーツが見える。自動的に動く。完成状態が増えたり異なったりする。
|
|
3j) |
Any modifications to a puzzle that result in poor performance or results by a competitor are not grounds for additional attempts in a event.
パズルの改変によって、パズルの動きが悪くなったり、競技者の成績が良くなかったりした場合は、再挑戦を得る理由にはならない。
|
|
3k) |
Puzzles must be clean and must not have any textures, markings, elevated pieces, damages, or other differences that distinguish one piece from a similar piece.
パズルはクリーンで、それぞれのパーツを区別出来るような、生地やマーキング、傷をつけることはできない。
|
|
3l) |
Puzzles must be approved by a judge before the competitor competes.
競技で使用するパズルは競技前に審判員による認可を受けなければならない。 (補:JRCA公式大会では登録時、競技前にパズルを事前に預かる場合があります。)
|
|
3m) |
Cube puzzles must have at most one logo. For 3x3x3 Cube or bigger cube puzzles the logo must be placed on one of the center pieces.
キューブパズルは、一つだけならロゴシールを貼ることができる。3x3x3とそれより大きいキューブの場合は、ロゴシールはセンターに貼らなければならない。
|
|
4a) |
A scrambler must apply the scrambles.
スクランブラーは用意されたスクランブル手順に従わなくてはならない。
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
4b) |
Puzzles must be scrambled using a computer-generated random scrambling algorithm, that must be kept secret for all but the scramblers.
パズルはコンピューターを利用したスクランブル手順を用いて、スクランブルされなければならない。また、スクランブル手順はスクランブラー以外には守秘しなくてはならない。
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
4c) |
Standard metric for scrambling and solving is Half Turn Metric, where each move of 1 side counts as 1 move, and inner slice moves as 2 moves.
スクランブル・ソルビングの標準的な手数の単位は、ハーフターン法である。従って、各1面の動きは1手と数え、中間列の動きは2手と数える。
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
4d) |
Cube puzzles must be scrambled with the white (or the lightest colour) face on top and green (or the darkest connecting face) on the front.
キューブは、白(もしくは最も明るい色)を上、グリーン(もしくは青か最も暗い色)を正面にしてスクランブルすることを標準とする。
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
4e) |
Competitors must solve the same scrambles per round. At the main judge's discretion, scrambling algorithms in preliminary rounds may be randomly chosen from a pool of scrambles, for example to prevent cheating in large competitions.
競技者は、各ラウンド毎に、同一のスクランブルに挑戦しなければならない。主審の判断で、予選ラウンドのスクランブルでは、用意されたスクランブルの中から、ランダムに選択されることがある。主に、大きな大会においてスクランブルの漏洩を防ぐため。
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
4f) |
The number of moves to scramble a puzzle must be: スクランブル手順数は、以下のように規定される。:
All scramble programs kindly provided by Jaap
Scherphuis and Syoji
Takamatsu (Pyraminx).
スクランブル プログラムは日本配色で、白上、緑前とした場合(右赤、左オレンジ)に変更してあります。
|
|
5a) |
Puzzle defects are defects of puzzles, like: pieces popping, wires breaking, screws/caps/stickers falling off.
"パズルの欠損"とは以下にしめすようなパズルパーツの欠損をいう。(例:パーツの脱落(pop)、ワイヤの破損、スクリュー/キャップ/ステッカーの脱落)
|
|
5b) |
If a puzzle defect occurs, the competitor may choose to repair the puzzle and continue the solve or choose to stop the solve.
パズルの欠損が起こったとき、競技者は修復して継続するか、中断するか選ぶ事が出来る。
|
|
5c) |
If a competitor has a puzzle defect, this does not give him the right to an extra attempt.
"パズルの欠損"が発生しても、追加の試技はできない。
|
|
6a) |
Awards, prizes or honors may be given to competitors according to the announcement of the competition.
大会の告知に応じて、賞金/賞品/表彰が行われる。
|
|
6b) |
Competitors should attend the winner's ceremony to be eligible for awards/prizes/honors.
競技者は表彰式に参加しなければならない。
|
|
6c) |
Winners of awards, prizes or honors should be prepared to talk to journalists or any media covering the competition.
優勝者は、記者等、大会取材に応じなければならない。
|
|
6d) |
Organisation teams of competitions should have (at least) certificates for all category winners, signed by the leader of the organisation team and by the WCA delegate.
大会運営組織は、大会運営組織長とWCA代理人がサインした表彰状を少なくとも全種目の優勝者に対して用意しなければならない。
|
|
7a) |
Competitions may be held on any location, inside or outside.
大会は、屋内・屋外
|
|
7b) |
Audience should be at least 1.50 meter away from the competitors.
観客は競技者から、最低1.5m離れていなければならない。
|
|
7c) |
Lighting of the competition area needs special attention, with preferably white light, so that competitors can easily distinguish the colours of puzzles.
競技エリアの照明には特に注意しなければならない。競技者が容易にパズルの配色を区別出来るように十分な白色光で照らす必要がある。
|
|
7d) |
The temperature of the competition area should preferably be 21 to 25 degrees Celsius.
競技エリアの温度は、21℃から25℃が望ましい。
|
|
7e) |
The competition area must be smoke-free, and should have a reasonable noise level.
競技エリアは禁煙で、ある程度の静穏が望ましい。
|
|
7f) |
The timer must be placed directly (no objects underneath it) on a table, desk or console that suits solving while standing. For Solving With Feet the timer must be placed directly on the floor.
タイマーはテーブル、机上に直接設置(下には何も敷かない)し、立ち位置に適した高さとする。足競技では、タイマーは直接床に置く。
|
|
7g) |
Competitors should preferably solve while standing, but solving while sitting is allowed although the height of the timer may be uncomfortable.
競技者は立ってソルビングすることが望ましいが、タイマーの高さが適当でない場合は座ることも許される。
|
|
8a) |
Guidelines for a competition to become official according to the WCA:
大会を、WCA公式大会とするためのガイドライン:
|
|
8b) |
An open competition is open to anyone.
オープン大会には、誰もが参加できる。
|
|
8c) |
A closed competition may be open to:
No other distinctions are allowed to declare a competition closed.
クローズド大会には、次の資格者が参加出来る。:
その他の限定は認められない。
|
|
8d) |
Competitions may have time limits per round of an event, to make sure that the time schedule can be followed.
大会では、競技スケジュールを円滑に進めるため、ラウンド毎に制限時間を設ける場合がある。
|
|
8e) |
If during a round a competitor does not solve within the time limit, then his solve may (courtesy of main judge) be stopped and disqualified by the judge. The main judge decides whether the competitor may continue the round, for example if the time was exceeded because of a puzzle defect.
競技者は、制限時間内にソルビングが完了しない場合、競技中断・失格となることがある(主審の好意で継続可能な場合もある)。たとえば、パズルの欠損の処理で時間が押している時などは、主審は、競技者がラウンドを継続できるかどうか判断しないといけない。
|
|
8f) |
If the WCA regulations are not followed correctly during a competition, then the WCA board may declare the competition, specific events or specific solves unofficial.
WCA公式規則が遵守されていない場合は、WCA理事会は、大会・種目・記録などを非公式と認定する場合がある。
|
|
9a) |
The puzzles for which competitions are governed by the WCA are:
WCAが認定する競技種目としてのパズルは以下の物である。
|
|
9b) |
Official speed solving events and formats of WCA are:
各種目におけるWCA公式競技方法
|
|
9c) |
Official special events and formats of WCA are limited to 3x3x3 Cube:
3x3x3に限り以下の特別競技を認める
|
|
9d) |
Official blindfolded events and formats of WCA are limited to 3x3x3, 4x4x4 and 5x5x5 Cube:
3x3x3, 4x4x4, 5x5x5に限り、目隠し競技を認める:
|
|
9e) |
Other events may be held during a competition, but will be unofficial and therefore not part of the official results of the competition.
他の競技種目も開催可能であるが、結果は非公式記録と認定され、公式記録とはならない。
|
|
9f) |
The results of a round are measured as follows:
各ラウンドでの結果は以下のように計測・記録される:
|
|
9g) |
Combined rounds are two or three rounds combined during one time frame, where results of earlier rounds are taken into account for next rounds.
複合ラウンドは2または3ラウンドを1つの時間枠の中で行う。前のラウンドの結果は次のラウンドの結果に取り込まれる。
|
|
9h) |
WCA must provide WCA world rankings for single and preferred average formats where applicable.
WCAは、単発記録と、推奨フォーマットにによる平均記録によるWCA世界ランキングを作成する。
|
|
9i) |
Results of official WCA competitions must be listed on the WCA world rankings, if the full WCA regulations were applied.
WCA公式大会での結果は、WCA大会規則が完全に適応されれば、WCA世界ランク表に掲載される。
|
|
9j) |
Events must be held only once during a competition.
各競技種目は一大会では一回のみ行われる。
|
|
9k) |
If an event is held, then all competitors may participate in that event.
競技種目には、大会のすべての競技者が参加することができる。
|
|
9l) |
All competitors must compete in each round during the same time frame.
全ての競技者は、競技各ラウンドにおいて、同一の時間帯に競技を行わなければならない。
|
|
9m) |
Events must have at most four rounds.
各競技は最大4ラウンドまで行うことができる。
|
|
9n) |
Events with up to 100 competitors must have at most three rounds.
競技者が100人までの場合は、最大3ラウンドまで行うことができる。
|
|
9o) |
Events with up to 16 competitors must have at most two rounds.
競技者が16人までの場合は、最大2ラウンドまで行うことができる。
|
|
9p) |
For each round of an event, at least one competitor must not proceed to the next round.
各ラウンドでは、最低一人の競技者は脱落させなければならない。
|
|
9q) |
Events may have a B final, open to competitors who did not make it to the final. B finals may be limited to competitors who made it to the semi final.
各競技では、決勝戦に残れなかった競技者に対してBファイナルを行うことができる。Bファイナルへ参加できる競技者は準決勝での敗退者とするのが適当。
|
|
10a) |
Before the competition all competitors must make themselves aware of the solved state per event.
全ての競技者は、事前に、競技種目毎の完成の定義を確認しておかなければならない。
|
|
10b) |
Only the resting state of a puzzle is considered, when the timer has stopped.
タイマー停止時、静止状態であることが求められる。
|
|
10c) |
Puzzles may be in any orientation at the end of the solve.
パズルの向きはどの方向でもかまわない。
|
|
10d) |
All pieces of a puzzle must be fully attached to the puzzle, and in their required positions. See article 5 Puzzle defects.
すべてのパーツが、あるべき場所に完全に付いていることが必要。第5条「パズルの欠損」を参照すること。
|
|
10e) |
Cube puzzles are solved when all sides are restored
to solid colour states.
In all other cases the solve is disqualified.
キューブ(や同様のパズル)では、全ての面が同一色に復元されたときが完成である。
その他の場合は、未完成と見なされる。
|
|
10f) |
A slice of a cube (and similar puzzles) may be misaligned in the following manner. The inner corner of the misaligned slice (or group) must not cross the inner edge of the connecting slices. For 2x2x2 Cube the slice must not be more than 1/8 turn away from solved state.
キューブ(や同様のパズル)のスライスは次のようにずれることがある。ずれたスライス(またはスライスグループ)のコーナーキューブの内側角が、隣接するスライスの内側エッジを越えない。2x2x2キューブでは、完成状態から1/8ターンを越えない。 |
|
10g) |
For Magic (and similar puzzles) the puzzle must be flat on the surface. The maximum elevation of any part of the puzzle at the end of a solve is two tiles higher than flat.
Rubik's Magic (や同様のパズル)では、パズルが平坦になっていなければならない。平坦でない場合でも、パズル厚の2倍の高さまでが許容範囲である。
|
|
10h) |
Other puzzles are solved according to the solved state as defined in the generally accepted goal of the puzzle, with the regulations of the cube solved state applied when applicable.
他のパズルでは、パズルの完成状態として一般に認知される状態をその完成状態とし、適用可能な場合は、前述の判定規則を適用する。
|
|
11a) |
Incidents are:
インシデントとは:
|
|
11b) |
In case of an incident during an event the main judge of the event must decide about the outcome.
競技中のインシデント発生時は、メインジャッジはその対処しなければならない。
|
|
11c) |
In case of an incident decisions must be based on the WCA regulations.
インシデント発生時、その対処はWCA大会規則に基づいて行われる。
|
|
11d) |
If the WCA regulations are not fully clear or if the incident is not covered by the WCA regulations, then the main judge must make his decision based on fair sportsmanship, after consulting the WCA delegate.
WCA大会規則が明確でない場合、またはWCA大会規則に掲載されていない場合は、メインジャッジが、WCA代理人と相談の上、公平なスポーツマンシップに基づいて判断しなければならない。
|
|
11e) |
In case of an incident the main judge may award a competitor another attempt, that replaces the attempt for which the incident happened.
インシデント発生時、メインジャッジは、競技者に対しインシデント発生時の試技に代えて追加試技を認める事ができる。
|
|
11f) |
The main judge, organisation team and WCA delegate must not support their decisions with video or photograph analysis.
メインジャッジ、大会運営組織、WCA代理人は、ビデオ・写真を用いてはならない。
|
|
A1) |
Attempts for events categorised under Speed Solving must abide to the following procedure.
タイムを競うイベントでは、以下の規則が適用される
|
|
A2) |
Scrambling
スクランブル
|
|
A3) |
Inspection
インスペクション
|
|
A4) |
Starting the solve
試技の開始
|
|
A5) |
During the solve
競技中
|
|
A6) |
Ending the solve
試技の終了
|
|
A7) |
Administration
記録の管理
|
|
B1) |
Standard procedure is followed as described in
Article A (Speed Solving).
基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。
(補:制限時間が10分以上の場合は、ストップウォッチとスタックマットタイマーを併用しておくべきでしょう。)
|
|
B2) |
Starting the solve
試技の開始
|
|
B3) |
Memorisation
記憶
|
|
B4) |
During the solve
競技中
|
|
B5) |
Ending the solve
試技の終了
|
|
C1) |
Standard procedure is followed as described in
Article A (Speed Solving).
基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。
|
|
D1) |
Standard procedure is followed as described in
Article A (Speed Solving).
基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。
|
|
D2) |
Scrambling
スクランブル
|
|
D3) |
Starting the solve
試技の開始
|
|
D4) |
Ending the solve
試技の終了
|
|
E1) |
Regulations are as described in Article A (Speed
Solving).
基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。
|
|
E2) |
Procedure for Fewest Moves Solving:
最小手数競技の競技手順:
|
|
E3) |
The competitor may use the following objects: paper and pen (both supplied by judge), 3 cubes (self supplied), unlimited coloured stickers (self supplied).
競技者は以下の道具を使用出来る:紙、ペン(これらは審判員支給)、3つのキューブ (競技者支給)、ステッカー(枚数無制限、競技者支給)
|
|
F1) |
Standard procedure is followed as described in
Article A (Speed Solving).
|
|
F2) |
Scrambling
スクランブル
|
|
F3) |
Inspection
インスペクション
|
|
G1) |
Standard procedure is followed as described in
Article A (Speed Solving).
基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。 |
|
G2) |
Scrambling
スクランブル
|
|
G3) |
Inspection
インスペクション
|
|
G4) |
Starting the solve
試技の開始
|
|
H1) |
Standard procedure is followed as
described in Article B (Blindfolded Solving).
基本的な流れはA条(スピード競技について)に準じる。
|
翻訳・校正等協力者:ももんがさん、紅竜さん、えすさん、秋元
History
of changes
Regulations
Version 2006 v2
Regulations
Version 2006
Regulations
Version 2005
Regulations
Version 2004